นิทานญี่ปุ่นในหนังสือชิริเมนบง
ครั้งแรกในประเทศไทย! ขอเชิญสนุกกับนิทานพื้นบ้านของญี่ปุ่นพร้อมภาพประกอบโดยจิตรกรชื่อดังชาวญี่ปุ่นในหนังสือชิริเมนบง ในรูปแบบ Ebook สองภาษา ท่านจะได้เห็นถึงความซับซ้อนของการตีความในมุมมองชาวต่างชาติ จากการแปลภาษาอังกฤษ-ญี่ปุ่น-ไทย
"นิทานญี่ปุ่นในหนังสือชิริเมนบง"
『ちりめん本で読む日本の昔話』(๋Japanese Foltales in Chirimen-bon)
เรียบเรียงโดย ศ.ฮิโรฟุมิ วาดะ และ ผศ.ดร.ภัทร์อร พิพัฒนกุล
ผลงานของโครงการเรียนรู้ร่วมกันของนิสิตนักศึกษา มหาวิทยาลัยศรีนครินทรวิโรฒ
กับมหาวิทยาลัยโตเกียวโจชิ (Tokyo Woman's Christian University)
โดยได้รับอนุญาตให้ใช้ต้นฉบับภาษาอังกฤษและภาพประกอบจากหนังสือชิริเมนบง (วรรณคดีสมัยเอโดะ-เมจิ) ที่เผยแพร่ใน "Chirimenbon Collection" the Institute for Comparative Studies of Culture, TWCU (東京女子大学比較文化研究所のホームページ、「ちりめん本コレクション」)
จากสำนวนแปลภาษาอังกฤษของชาวต่างชาติในประเทศญี่ปุ่นช่วงศตวรรษที่ 18 แปลเป็นภาษาญี่ปุ่นโดยนักศึกษาชาวญี่ปุ่น TWCU และแปลเป็นภาษาไทยโดยนิสิตสาขาวิชาภาษาญี่ปุ่น คณะมนุษยศาสตร์ มศว
ในหนังสือเล่มนี้ยังมีบทความน่าสนใจเกี่ยวกับนิทานพื้นบ้านญี่ปุ่นและไทย และบทวิเคราะห์ด้านการแปลของนิสิตนักศึกษาลงไว้ด้วย อ่านได้ที่
หวังว่าหนังสือเล่มนี้จะเป็นประโยชน์ในการเรียนรู้และเผยแพร่วัฒนธรรมและวรรณคดีญี่ปุ่น การศึกษาด้านการแปลในวงกว้างต่อไป